Jump to content

Blog Puriku

  • entries
    130
  • comments
    0
  • views
    3367

Ä´Ù·ÕèᵡµèÒ§


Puriku

654 views

 Share

1177226019.gif  Ã„´Ù·ÕèᵡµèÒ§

 

I  couldn't sleep and now this song help me from all the pressure.It is one of my most love song. 

 

http://www.ethaimusic.com/boyd-kosiyabong/reu-doo-tee-dtaek-dtaang.html

  This song is called "reu-doo tee dtaek dtaang" from the album  Popular Songbook  by Boyd ft. Nop Pornchamni

Thanks to  tirnanog for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai.


ËÒ¡à»ÃÕº¡ÑºªÕÇÔµ¢Ã§¤¹ àÃ×èÃÂÒÃÊØ¢Å鹨¹ã¨ÃѹÂÑé§äÃèÃÂÙè

haak bpriap gap chee-wit kong kon meua yaam sook lon jon jai man yang mai yoo

If we compare that with our lives, the moments when we're ovewhelming.

¡ç¤§à»ÃÕºä´é¡ÑºÄ´Ù ¤§à»ç¹Ä´Ù·ÕèáʹʴãÊ

gor kong bpriap daai gap ri-doo kong bpen ri-doo tee saen sot sai

Are just like the seasons, seasons that would end up very brightly.

áµè¶éÒÇѹ˹Öè§Çѹä˹ ·Õèã¨à¨çº¨¹·Ø¡¢ì ´Ñ觾ÒÂØ·ÕèâËÃà¢éÒãÊè

dtae taa wan neung wan nai tee jai jep jon took dang paa yoo tee hom kao sai

But if on one of these days, our hearts are hurt as if storm is coming at you.

ºÃ¡¡ÑºµÑÇàçàÃ񊂎 ¤ÇÒÃà¨çºµéçÃÕÇѹËÒÂ

bok gap dtua eng ao wai kwaam jep dtong mee wan haai

Tell ourselves that the pains will disappear one day.

äÃèµèÒ§ÃÃä÷ÕèàÃÒµéçà¨Ã·Ø¡Ä´Ù

mai dtaang a-rai tee rao dtong jer took reu-doo

No difference from what we've been witnessing every season.

ô·¹àÇÅÒ·Õè½¹¾ÃÓ

ot ton way-laa tee fon pram

Just put up with the time when it is drizzling.

ÃÂèÒ§¹éáç·ÓãËéàÃÒä´éàË繶֧¤ÇÒÃᵡµèÒ§

yaang noi gor tam hai rao daai hen teung kwaam dtaek dtaang

It at least enables us to see the differences.

àÃ×èÃÇѹàÇÅÒ·Õè½¹¨Ò§ ¿éҡ礧ÊÇèÒ§áÅ÷ÓãËéàÃÒä´éà¢éÒã¨

meua wan way-laa tee fon jaang faa gor kong sa-waang lae tam hai rao daai kao jai

By the time the rain has subsided, the sky will brighten up and make us realize.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

àÃ×èÃÇѹ·Õèµéçà¨çºªéÓ㨠¨Ò¡¤ÇÒüԴËÇѧ¨¹ã¨ÃѹÃѺäÃè·Ñ¹

meua wan tee dtong jep cham jai jaak kwaam pit wang jon jai man rap mai tan

The day when our hearts are broken, from disappointments that we are unable to accept.

à»ç¹¸ÃÃôҷÕèàÃÒµéçäËÇËÇÑè¹ ¡ÑºÇѹ·ÕèÃÃäÃÃѹà»ÅÕè¹ä»

bpen tam-ma-daa tee rao dtong wai wan gap wan tee a-rai man bplian bpai

It is normal that we should be anxious, around the time when something has changes.

áÅöéÒÇѹ˹Öè§Çѹä˹ ·Õèã¨à¨çº¨¹·Ø¡¢ì ´Ñ觾ÒÂØ·ÕèâËÃà¢éÒãÊè

lae taa wan neung wan nai tee jai jep jon took dang paa yoo tee hom kao sai

But if on one of these days, our hearts are hurt as if storm is coming at you.

ºÃ¡¡ÑºµÑÇàçàÃ񊂎 ¤ÇÒÃà¨çºµéçÃÕÇѹËÒÂ

bok gap dtua eng ao wai kwaam jep dtong mee wan haai

Tell ourselves that the pains will disappear one day.

äÃèµèÒ§ÃÃä÷ÕèàÃÒµéçà¨Ã·Ø¡Ä´Ù

mai dtaang a-rai tee rao dtong jer took reu-doo

No difference from what we've been witnessing every season.

ô·¹àÇÅÒ·Õè½¹¾ÃÓ

ot ton way-laa tee fon pram

Just put up with the time when it is drizzling.

ÃÂèÒ§¹éáç·ÓãËéàÃÒä´éàË繶֧¤ÇÒÃᵡµèÒ§

yaang noi gor tam hai rao daai hen teung kwaam dtaek dtaang

It at least enables us to see the differences.

àÃ×èÃÇѹàÇÅÒ·Õè½¹¨Ò§ ¿éҡ礧ÊÇèÒ§áÅ÷ÓãËéàÃÒä´éà¢éÒã¨

meua wan way-laa tee fon jaang faa gor kong sa-waang lae tam hai rao daai kao jai

By the time the rain has subsided, the sky will brighten up and make us realize.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

ÃÂèÒ仡ÅÑÇàÇÅÒ·Õè¿éÒäÃèà»ç¹ã¨

yaa bpai glua way-laa tee faa mai bpen jai

But do not fear when the heaven is not on our side.

ÃÂèÒ令ԴÇèÒÃѹà»ç¹ÇѹÊØ´·éÒÂ

yaa bpai kit waa man bpen wan soot taai

And do not think that this is our last day.

¹éÓµÒ·ÕèäËÅÂèÃÃÃÕÇѹ¨Ò§ËÒÂ

naam dtaa tee lai yom mee wan jaang haai

The tears that flow down will dry up one day.

ËÒ¡äÃèÃÙé¨Ñ¡à¨çº»Ç´¡ç¤§äÃè«Ö駶֧¤ÇÒÃÊØ¢ã¨

haak mai roo jak jep bpuat gor kong mai seung teung kwaam sook jai

If we have not experienced pain before, we will never actually enjoy happiness.

ô·¹àÇÅÒ·Õè½¹¾ÃÓ

ot ton way-laa tee fon pram

Just put up with the time when it is drizzling.

ÃÂèÒ§¹éáç·ÓãËéàÃÒä´éàË繶֧¤ÇÒÃᵡµèÒ§

yaang noi gor tam hai rao daai hen teung kwaam dtaek dtaang

It at least enables us to see the differences.

àÃ×èÃÇѹàÇÅÒ·Õè½¹¨Ò§ ¿éҡ礧ÊÇèÒ§áÅ÷ÓãËéàÃÒä´éà¢éÒã¨

meua wan way-laa tee fon jaang faa gor kong sa-waang lae tam hai rao daai kao jai

By the time the rain has subsided, the sky will brighten up and make us realize.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

  

 

 

E6E6E6

 Share

0 Comments


Recommended Comments

1177226019.gif  Ã„´Ù·ÕèᵡµèÒ§

 

I  couldn't sleep and now this song help me from all the pressure.It is one of my most love song. 

 

http://www.ethaimusic.com/boyd-kosiyabong/reu-doo-tee-dtaek-dtaang.html

  This song is called "reu-doo tee dtaek dtaang" from the album  Popular Songbook  by Boyd ft. Nop Pornchamni

Thanks to  tirnanog for doing the first draft of the translation of this Thai song. The Thai lyrics have been translated in order to help people who are learning the Thai language. Listening to Thai music is an excellent way to learn Thai.


ËÒ¡à»ÃÕº¡ÑºªÕÇÔµ¢Ã§¤¹ àÃ×èÃÂÒÃÊØ¢Å鹨¹ã¨ÃѹÂÑé§äÃèÃÂÙè

haak bpriap gap chee-wit kong kon meua yaam sook lon jon jai man yang mai yoo

If we compare that with our lives, the moments when we're ovewhelming.

¡ç¤§à»ÃÕºä´é¡ÑºÄ´Ù ¤§à»ç¹Ä´Ù·ÕèáʹʴãÊ

gor kong bpriap daai gap ri-doo kong bpen ri-doo tee saen sot sai

Are just like the seasons, seasons that would end up very brightly.

áµè¶éÒÇѹ˹Öè§Çѹä˹ ·Õèã¨à¨çº¨¹·Ø¡¢ì ´Ñ觾ÒÂØ·ÕèâËÃà¢éÒãÊè

dtae taa wan neung wan nai tee jai jep jon took dang paa yoo tee hom kao sai

But if on one of these days, our hearts are hurt as if storm is coming at you.

ºÃ¡¡ÑºµÑÇàçàÃ񊂎 ¤ÇÒÃà¨çºµéçÃÕÇѹËÒÂ

bok gap dtua eng ao wai kwaam jep dtong mee wan haai

Tell ourselves that the pains will disappear one day.

äÃèµèÒ§ÃÃä÷ÕèàÃÒµéçà¨Ã·Ø¡Ä´Ù

mai dtaang a-rai tee rao dtong jer took reu-doo

No difference from what we've been witnessing every season.

ô·¹àÇÅÒ·Õè½¹¾ÃÓ

ot ton way-laa tee fon pram

Just put up with the time when it is drizzling.

ÃÂèÒ§¹éáç·ÓãËéàÃÒä´éàË繶֧¤ÇÒÃᵡµèÒ§

yaang noi gor tam hai rao daai hen teung kwaam dtaek dtaang

It at least enables us to see the differences.

àÃ×èÃÇѹàÇÅÒ·Õè½¹¨Ò§ ¿éҡ礧ÊÇèÒ§áÅ÷ÓãËéàÃÒä´éà¢éÒã¨

meua wan way-laa tee fon jaang faa gor kong sa-waang lae tam hai rao daai kao jai

By the time the rain has subsided, the sky will brighten up and make us realize.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

àÃ×èÃÇѹ·Õèµéçà¨çºªéÓ㨠¨Ò¡¤ÇÒüԴËÇѧ¨¹ã¨ÃѹÃѺäÃè·Ñ¹

meua wan tee dtong jep cham jai jaak kwaam pit wang jon jai man rap mai tan

The day when our hearts are broken, from disappointments that we are unable to accept.

à»ç¹¸ÃÃôҷÕèàÃÒµéçäËÇËÇÑè¹ ¡ÑºÇѹ·ÕèÃÃäÃÃѹà»ÅÕè¹ä»

bpen tam-ma-daa tee rao dtong wai wan gap wan tee a-rai man bplian bpai

It is normal that we should be anxious, around the time when something has changes.

áÅöéÒÇѹ˹Öè§Çѹä˹ ·Õèã¨à¨çº¨¹·Ø¡¢ì ´Ñ觾ÒÂØ·ÕèâËÃà¢éÒãÊè

lae taa wan neung wan nai tee jai jep jon took dang paa yoo tee hom kao sai

But if on one of these days, our hearts are hurt as if storm is coming at you.

ºÃ¡¡ÑºµÑÇàçàÃ񊂎 ¤ÇÒÃà¨çºµéçÃÕÇѹËÒÂ

bok gap dtua eng ao wai kwaam jep dtong mee wan haai

Tell ourselves that the pains will disappear one day.

äÃèµèÒ§ÃÃä÷ÕèàÃÒµéçà¨Ã·Ø¡Ä´Ù

mai dtaang a-rai tee rao dtong jer took reu-doo

No difference from what we've been witnessing every season.

ô·¹àÇÅÒ·Õè½¹¾ÃÓ

ot ton way-laa tee fon pram

Just put up with the time when it is drizzling.

ÃÂèÒ§¹éáç·ÓãËéàÃÒä´éàË繶֧¤ÇÒÃᵡµèÒ§

yaang noi gor tam hai rao daai hen teung kwaam dtaek dtaang

It at least enables us to see the differences.

àÃ×èÃÇѹàÇÅÒ·Õè½¹¨Ò§ ¿éҡ礧ÊÇèÒ§áÅ÷ÓãËéàÃÒä´éà¢éÒã¨

meua wan way-laa tee fon jaang faa gor kong sa-waang lae tam hai rao daai kao jai

By the time the rain has subsided, the sky will brighten up and make us realize.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

ÃÂèÒ仡ÅÑÇàÇÅÒ·Õè¿éÒäÃèà»ç¹ã¨

yaa bpai glua way-laa tee faa mai bpen jai

But do not fear when the heaven is not on our side.

ÃÂèÒ令ԴÇèÒÃѹà»ç¹ÇѹÊØ´·éÒÂ

yaa bpai kit waa man bpen wan soot taai

And do not think that this is our last day.

¹éÓµÒ·ÕèäËÅÂèÃÃÃÕÇѹ¨Ò§ËÒÂ

naam dtaa tee lai yom mee wan jaang haai

The tears that flow down will dry up one day.

ËÒ¡äÃèÃÙé¨Ñ¡à¨çº»Ç´¡ç¤§äÃè«Ö駶֧¤ÇÒÃÊØ¢ã¨

haak mai roo jak jep bpuat gor kong mai seung teung kwaam sook jai

If we have not experienced pain before, we will never actually enjoy happiness.

ô·¹àÇÅÒ·Õè½¹¾ÃÓ

ot ton way-laa tee fon pram

Just put up with the time when it is drizzling.

ÃÂèÒ§¹éáç·ÓãËéàÃÒä´éàË繶֧¤ÇÒÃᵡµèÒ§

yaang noi gor tam hai rao daai hen teung kwaam dtaek dtaang

It at least enables us to see the differences.

àÃ×èÃÇѹàÇÅÒ·Õè½¹¨Ò§ ¿éҡ礧ÊÇèÒ§áÅ÷ÓãËéàÃÒä´éà¢éÒã¨

meua wan way-laa tee fon jaang faa gor kong sa-waang lae tam hai rao daai kao jai

By the time the rain has subsided, the sky will brighten up and make us realize.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

ÇèÒÃѹ¤ØéäèÒá¤èä˹·Õèà½éÒÃÃ

waa man koom kaa kae nai tee fao ror

To what extent it is worthwhile to be awaiting.

  

 

 

E6E6E6

Link to comment
Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...