Guest Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 i'm just curious, what is 'tau sum rong' (µÑÇÊÓÃç) in english. in thai it's mean.. case1 : you arranged the date with someone but he/she didn't come, so you arrange the date with somebody else. 'somebody else' is 'tau sum rong' what is english called ? case2 : a player got a limb injury on the match game, then other player played instead. how to call 'other player' ? also we use 'sum rong' with the things case 3 : there's one battery in my phone, it's old and maybe lowed soon so i 'll bring one more battery whenever i go out. is it called backup battery? :oops: Thank you (for fixed up my poorly english). Link to comment Share on other sites More sharing options...
khun_lung Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 i'm just curious, what is 'tau sum rong' (µÑÇÊÓÃç) in english. in thai it's mean.. case1 : you arranged the date with someone but he/she didn't come, so you arrange the date with somebody else. 'somebody else' is 'tau sum rong' what is english called ? case2 : a player got a limb injury on the match game, then other player played instead. how to call 'other player' ? also we use 'sum rong' with the things case 3 : there's one battery in my phone, it's old and maybe lowed soon so i 'll bring one more battery whenever i go out. is it called backup battery? :oops: Thank you (for fixed up my poorly english). In your first example, I don't think there's any specific word or expression in English for that. If you have a date at say 7:00 and you wait and wait and the person never shows up, then we say that you got "stood up". But in your example, µÑÇÊÓÃç is used more like the word "substitute" or "surrogate". In your second example, in sports, if one player is injured and another is slected to play for him or her then the coach will make a "substitution", and the new player will become a "substitute". In the third case, we would just call it a "spare" (extra) battery. Hope that helps! Link to comment Share on other sites More sharing options...
macca_tirana Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 In case 1, you would make alternative arrangemants, so that person would be the alternative. Case 2 needs nothing adding case 3 - can be back up but more common is spare. just like the tyre in the boot of a car is called the spare trye. Link to comment Share on other sites More sharing options...
paddy26 Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 i would have to agree that substitute is the word o use. but i think there is a whole moral debate that needs to ocur on the concept of having a substite date. the second sports player is definetly called asubstitute. if injured or tired when playing sport you call out the word (substitute) for somone to come on to take your place Link to comment Share on other sites More sharing options...
ArchAngel Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 when my teacher was sick and did not come our class, there was "a substitute teacher" came to teach us instead that teacher. about case 3,,,beside the word "spare",,,can we use "reserve"? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 thx you khun_lung. now i understand the case no.2. but still doubt abt case 3, if i ask some one :roll: "have you got the spare batteries? " is it correct? hmm.. and what abt the seats? example :arrow: approximately 100 people are comming to the meeting room, so we need more 30 sparing chairs. and case no.1 what if it's not 'stood up'. example :arrow: C arranged dating with A. but C not sure that A will be free on that day then C arranged dating with B too. if A busy, C will date with B. do you still called B as surrogate? :roll: ouhhhh.... ohhhh.... seem i've got more ques :twisted: if A and B meet each other. in thai we called 'rod fai chon kan' (mean 'train-cash'). what the words do u use for this in english? you can rewrite the whole sentence... no problem. all right.... no more :?: i promise... :twisted: don't get mad at me. ok? :shock: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 In case 1, you would make alternative arrangemants, so that person would be the alternative. call that person 'alternative boy / girl ' ? hmm... i think that's kinda queer. Case 2 needs nothing adding there are.... i alway saw in football match on TV but i get lose :-P case 3 - can be back up but more common is spare. just like the tyre in the boot of a car is called the spare trye. thx :-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
macca_tirana Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 In case 1, you would make alternative arrangemants, so that person would be the alternative. call that person 'alternative boy / girl ' ? hmm... i think that's kinda queer. Case 2 needs nothing adding there are.... i alway saw in football match on TV but i get lose :-P case 3 - can be back up but more common is spare. just like the tyre in the boot of a car is called the spare trye. thx :-) Ok :shock: , let me try to salvage some pride here. I referred to the situation as opposed to the person. They would be your alternative but not labelled alternative boy / girl. As Mike says there is no termanology for this, at least to my knowledge. :oops: maybe i am just digging myself a deeper hole Link to comment Share on other sites More sharing options...
khun_lung Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 thx you khun_lung.now i understand the case no.2. but still doubt abt case 3, if i ask some one :roll: "have you got the spare batteries? " is it correct? hmm.. and what abt the seats? example :arrow: approximately 100 people are comming to the meeting room, so we need more 30 sparing chairs. and case no.1 what if it's not 'stood up'. example :arrow: C arranged dating with A. but C not sure that A will be free on that day then C arranged dating with B too. if A busy, C will date with B. do you still called B as surrogate? :roll: ouhhhh.... ohhhh.... seem i've got more ques :twisted: if A and B meet each other. in thai we called 'rod fai chon kan' (mean 'train-cash'). what the words do u use for this in english? you can rewrite the whole sentence... no problem. all right.... no more :?: i promise... :twisted: don't get mad at me. ok? :shock: Well, you're making it more complicated, Jib. <<but still doubt abt case 3, if i ask some one "have you got the spare batteries? " is it correct? >> Yes, it is correct. Or you could also ask if they had extra batteries. <<approximately 100 people are comming to the meeting room, so we need more 30 sparing chairs.>> Not "sparing". You might say "spare" but "extra" would be more correct. <<C arranged dating with A. but C not sure that A will be free on that day then C arranged dating with B too. if A busy, C will date with B.>> In English there is no word or phrase for that. But I might say something like, "I asked Anny out and she's not sure if she will be free so I also asked Susie in case Anny can't make it." There's just no word or phrase. No, in that case you wouldn't call it a surrogate date. Maybe a backup date (in case A doesn't happen you have Plan . <<in thai we called 'rod fai chon kan' (mean 'train-cash'). what the words do u use for this in english?>> The word ª¹ in English means to "crash (into something). ö俪¹¡Ñ¹ would mean that two trains crashed (or collided) together. You're not making me mad, Jib. Ask what you want. Sometime I'll ask you about Thai too! Link to comment Share on other sites More sharing options...
khun_lung Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 in case 1 couldn't we use "stand in"?? No, Ghee, not in that case. A stand-in is someone who replaces another person. For example there is a play and the lead actor is sick and so they use a stand-in, or more correctly understudy. But what to call it correctly I really don't know. contingency Let me make a more realistic example. I have two tickets to a Britney Spears concert. I invite Anny to join me but she's not sure if she can join me or not, so not wanting to waste the extra ticket, I ask Susie if she wants to join if Anny can't come. Susie is my backup choice, or contingency choice. But there is no simple word or phrase in English as there is in Thai.µÑÇÊÓÃç (tua sum rong) means a replacement, substitute, backup, and as you suggest, stand-in. As I'm sure you know, languages are like that. In English we have one word "pass". I can think of at least five Thai words that all mean pass also, but with different meanings. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dr_Sassy Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 have two tickets to a Britney Spears concert. I invite Anny to join me but she's not sure if she can join me or not, so not wanting to waste the extra ticket, I ask Susie Nooo!! khun_lung.... if Anny couldnt join, you would have to call "Sassy"!!!! not "Susie" .. now please rephrase that statement :oops: :oops: Link to comment Share on other sites More sharing options...
khun_lung Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 have two tickets to a Britney Spears concert. I invite Anny to join me but she's not sure if she can join me or not, so not wanting to waste the extra ticket, I ask Susie Nooo!! khun_lung.... if Anny couldnt join, you would have to call "Sassy"!!!! not "Susie" .. now please rephrase that statement :oops: :oops: hahahaha Sassy! Yeah, you could be my µÑÇÊÓÃç choice! hehehe But you're not eligible. <new word - discuss> lol Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kitschiguy Posted July 18, 2006 Report Share Posted July 18, 2006 This is a joke among some of my friends. There are dozens of words that can be used for this - second choice, plan B, backup, understudy, these are however, all alternative and not proper parts of speech when used in this way. As Mike says there's not a proper part of speech for this in English. In my opinion one has never evolved due to the fact that this type of behaviour was never considered proper in polite society. Ha ha ha!!! I love this.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 sorry, i typed wrong. in thai, 'train crash' (rod fai chon khan) also mean 2 men/women (or more) who you date them. accidently, they meet each other. example last mon i dated with A, but today i date with B. we go to see movie, then A see me come with B. any words in english for this case? Link to comment Share on other sites More sharing options...
CiaranM Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 sorry, i typed wrong. in thai, 'train crash' (rod fai chon khan) also mean 2 men/women (or more) who you date them. accidently, they meet each other. example last mon i dated with A, but today i date with B. we go to see movie, then A see me come with B. any words in english for this case? deep f**king **** !!! :shock: Link to comment Share on other sites More sharing options...
venus Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 How to say 'µÑÇÊÓÃç' (Tau Sum Rong) in english? plan b (if more than one ... then plan c, d, e, f, g ..... to plan z ) 8) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 sorry, i typed wrong. in thai, 'train crash' (rod fai chon khan) also mean 2 men/women (or more) who you date them. accidently, they meet each other. example last mon i dated with A, but today i date with B. we go to see movie, then A see me come with B. any words in english for this case? deep f**king sh*t !!! :shock: Oh really? i think ' deep f**king sh*t !!! ' mean to abuse. thank u very very much but there must be some other words called this case. you weren't maron, i guess u know the meaning of example (to spell E-X-A-M-P-L-E) . Link to comment Share on other sites More sharing options...
khun_lung Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 sorry, i typed wrong. in thai, 'train crash' (rod fai chon khan) also mean 2 men/women (or more) who you date them. accidently, they meet each other. example last mon i dated with A, but today i date with B. we go to see movie, then A see me come with B. any words in english for this case? No, there is no word or phrase for this. Just have to describe it the same as you did. Link to comment Share on other sites More sharing options...
khun_lung Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 deep f**king sh*t !!! :shock: Did you notice that this was posted in the "Speaking English" section, Ciaran? The author chose an example to illustrate her point. Save your profanity for the MENSA section. Link to comment Share on other sites More sharing options...
eagle Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 deep f**king sh*t !!! :shock: Did you notice that this was posted in the "Speaking English" section, Ciaran? The author chose an example to illustrate her point. Save your profanity for the MENSA section. My impression is it was ment as humour not insult and profanity colored it harshly. If she was caught with A by B or whatever putting her in deep doodoo......... Link to comment Share on other sites More sharing options...
CiaranM Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 deep f**king sh*t !!! :shock: Did you notice that this was posted in the "Speaking English" section, Ciaran? The author chose an example to illustrate her point. Save your profanity for the MENSA section. it was said tongue in cheek ... but having said that i still think u r in deep f**king **** if u get caught out as she has described !! Link to comment Share on other sites More sharing options...
CiaranM Posted July 20, 2006 Report Share Posted July 20, 2006 sorry, i typed wrong. in thai, 'train crash' (rod fai chon khan) also mean 2 men/women (or more) who you date them. accidently, they meet each other. example last mon i dated with A, but today i date with B. we go to see movie, then A see me come with B. any words in english for this case? deep f**king sh*t !!! :shock: Oh really? i think ' deep f**king sh*t !!! ' mean to abuse. thank u very very much but there must be some other words called this case. you weren't maron, i guess u know the meaning of example (to spell E-X-A-M-P-L-E) . well it was meant to be taken not too seriously and it certainly wasn't meant as abuse and if u r caught dating 2 (or more) ppl at the same time u do tend to be in deep **** .... i guess a less profane saying maybe 'caught in the act", but i would suggest that if u (or anybody else) is found in that position the "injured party" may not be too concerned with hurting ur feelings !! Link to comment Share on other sites More sharing options...
eagle Posted July 21, 2006 Report Share Posted July 21, 2006 deep f**king sh*t !!! :shock: Did you notice that this was posted in the "Speaking English" section, Ciaran? The author chose an example to illustrate her point. Save your profanity for the MENSA section. it was said tongue in cheek ... but having said that i still think u r in deep f**king sh*t if u get caught out as she has described !! i still think that " Deep f*cking sh*t" bit was quite a short and make sense one to say in this case.. This is a common phrase in the western world as we often find ourselfs there :shock: Link to comment Share on other sites More sharing options...
CiaranM Posted July 21, 2006 Report Share Posted July 21, 2006 deep f**king sh*t !!! :shock: Did you notice that this was posted in the "Speaking English" section, Ciaran? The author chose an example to illustrate her point. Save your profanity for the MENSA section. it was said tongue in cheek ... but having said that i still think u r in deep f**king sh*t if u get caught out as she has described !! i still think that " Deep f*cking sh*t" bit was quite a short and make sense one to say in this case.. This is a common phrase in the western world as we often find ourselfs there :shock: yeah and usually more often than we'd like to find ourselves there, it's usually painful or expensive getting out of it .... and frequently both !! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted July 21, 2006 Report Share Posted July 21, 2006 i think you know what i want to know. i didn't want to know the exclaimation. i might exclaim 'f*cking ****' if i was in situation. but i never exclaim 'f*cking' around, specially to myself. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now